“Ông tước” có nghĩa là gì? Ý nghĩa của từ Ông tước là gì?

Royal Highness (tiếng Pháp: Altesse Royale; tiếng Đức: Königliche Hoheit) là một dạng kính ngữ để chỉ thành viên trong Vương tộc (Royal family), thường là một Hoàng tử hoặc Công chúa.

Quân chủ và vợ của họ sử dụng từ “Majesty”, tương đương với “Bệ hạ” trong tiếng Việt.

Khi sử dụng trực tiếp, danh xưng này được gọi là “Your Royal Highness”, trong khi ở ngôi thứ 3 thì sẽ là “His Royal Highness” và “Her Royal Highness” (được viết tắt là HRH), hoặc gọi chung là “Their Royal Highnesses” (TRH).

Mục lục

Khái quát

Trước thế kỷ 17, các quốc gia tự do ở Italia đã sử dụng danh xưng “Highness” (Ông tước) và trong thời gian dài chỉ dành cho Vua hoặc Đế vương. Theo sách Encyclopédie của Denis Diderot, danh xưng “Royal Highness” chỉ được sử dụng từ Archduke Ferdinand của Áo, vị thánh chủ Giáo hội Tây Ban Nha, con trai của Philip III của Tây Ban Nha. Archduke này đến Ý qua các đất Hạ quốc (Low Countries), gặp với sentayho.com.vntor Amadeus I, Công tước của Savoy, và từ chối gọi ông bằng danh xưng “Highness”, trừ khi nói về danh vọng và vị trí của ông. Sau đó, Gaston d’Orléans – con trai thứ của Henry IV của Pháp, đã đến Brussels và sử dụng danh xưng này (theo tiếng Pháp gọi là Altesse Royale), trở thành nhân vật đầu tiên trong gia đình Hoàng tộc sử dụng được.

Từ thế kỷ 18 đến nay, “Royal Highness” thường được sử dụng để chỉ thành viên của gia đình Hoàng tộc, những người có mối quan hệ máu mủ với quân chủ của một quốc gia châu Âu. Nhà Habsburg, người cai trị Đế chế La Mã Thần thánh, sử dụng “Royal Highness” để chỉ các Archduke và Archduchess – những Hoàng tử và Công chúa trong gia tộc của họ. Mặc dù nhà Habsburg nắm giữ vị trí Đế vương của Đế chế (một tước vị Hoàng gia sắc thái), tước vị truyền đời chỉ áp dụng cho Áo, Hungary Croatia và Bohemia. Sau khi Đế chế La Mã tan rã vào năm 1806, nhiều Grand Duke thừa kế đã sử dụng danh hiệu “Grand duke” kết hợp với danh xưng “Royal Highness” cho gia đình của mình. Lúc này, nhà Habsburg trở thành Đế quốc Áo và không còn sử dụng “Royal Highness” nữa, thay vào đó sử dụng “Imperial and Royal Highness” để thể hiện địa vị Hoàng gia thực sự của mình.

Sử dụng

Hiện nay, các đế quốc không còn tồn tại, trong khi các vương quốc tiếng Việt vẫn dịch thành “Ông tước”. Tuy nhiên, cụm từ “Royal Highness” vẫn có thể được dịch là “Điện hạ”. Hiện nay, các quốc gia còn tồn tại hình thức quân chủ hiến pháp vẫn sử dụng danh xưng này cho thành viên trong Vương tộc, như Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland (United Kingdom), Vương quốc Tây Ban Nha, Vương quốc Thụy Điển, Vương quốc Hà Lan, Vương quốc Đan Mạch.

Những người thường được sử dụng danh xưng này bao gồm:

– Con trai và con gái của quân chủ cùng với vợ hoặc chồng của họ;

– Cháu nội của quân chủ;

– Vợ hoặc chồng của người nắm giữ chức vụ Nữ quân chủ hoặc Nữ vị quân chủ;

Vương tộc Anh là quốc gia có tiếng trong việc sử dụng danh xưng này. Theo quy định từ thời George V của Anh, con trai và con gái của quân chủ, con trai và con gái của quân chủ nữ, đều được sử dụng danh xưng “Royal Highness” và các danh hiệu thừa kế riêng của mỗi người. Điều này giải thích vì sao con cái của Prince, bất kể là trai hay gái, vẫn tiếp tục sử dụng “Royal Highness”, trong khi hai người con của Công chúa Anne không được phép. Từ năm 2012, Nữ vương Elizabeth II đã cho phép tất cả con cái của tử tướng Đích của Hoàng gia xứ Wales sử dụng “Royal Highness”, do đó con cái của Prince William và Catherine Middleton đều được gọi là “Royal Highness”, như là Prince George, con trai của họ, danh xưng của cậu là “His Royal Highness Prince George of Cambridge”. Tuy nhiên, con trai của Prince Harry là Archie không được phép sử dụng danh xưng “Royal Highness”, trừ khi ông nội của cậu là Prince Charles trở thành vị kế vị thuận lợi cho ngai vàng. Khi đó, Archie sẽ trở thành “cháu nội của quân chủ” và có thể được đề xuất sử dụng các danh vị và danh xưng phù hợp. Tuy nhiên, nếu là Prince William – chú của cậu, Archie cũng không thể là Prince vì cậu là cháu nội của Nữ quân chủ, không phải là cháu nội của vị quân chủ. Trừ khi Vương tộc Anh tại thời điểm đó quy định thêm một trường hợp khác.

Các chồng của Công chúa Anh không được phép sử dụng danh xưng này, mà chỉ được gọi là “Lord” hoặc “The Right Honourable” kết hợp với các danh hiệu quý tộc. Tuy nhiên, có một ngoại lệ đặc biệt là chồng của Nữ vương Elizabeth II, Ông Philip, Công tước của Edinburgh, có thể sử dụng danh xưng này mặc dù ông không phải là Prince Anh do ông là chồng của Nữ vương. Nhưng cho đến năm 1957, Philip mới được phong là “Prince”, lúc này danh xưng của ông là “His Royal Highness The Duke of Edinburgh” và không còn “His Royal Highness The Duke of Edinburgh” như trước. Cách tương tự đã xảy ra với Daniel Westling, vì ông là chồng của sentayho.com.vntoria, Thái nữ của Thụy Điển, do vậy ông đã được phong là “Prince” với tước hiệu Công tước để thể hiện vị trí chính thức trong vương tộc của mình.

Sau cuộc ly hôn của Công chúa Diana Spencer, Vương tộc Anh do Nữ vương Elizabeth II trực tiếp chỉ đạo đã tuyên bố rằng các vợ của Vương tử Anh sau khi ly hôn, dù vẫn giữ tước hiệu, không được sử dụng danh xưng “Royal Highness” nữa. Điều này áp dụng cho Diana, bà trở thành “Ông bà tước”, không còn là “Her Royal Highness The Princess of Wales” như trước đây khi còn là vợ chồng Vương tử Anh.

Vào đầu năm 2020, thông qua một thỏa thuận với hoàng gia, hai vợ chồng Sussex – Prince Harry và Meghan – bắt đầu từ mùa xuân sẽ không được sử dụng danh xưng “His/Her Royal Highness” trong hoạt động hàng ngày, nhưng vẫn giữ lại danh xưng như trước đó.

  • Bulk cargo là gì?
  • Thủy vực là gì?
  • Cyclic redundancy check là gì?
  • Autodesk content service là gì?

Related Posts